La NAJIT apoya la queja al Defensor del Pueblo

27/01/2017
La Asociación Nacional de Intérpretes y Traductores Judiciales (National Association of Judiciary Interpreters and Translators, NAJIT) de Estados Unidos se ha sumado esta semana a la queja que la APTIJ presentó ante el Defensor del Pueblo.


Esther M. Navarro-Hall, presidenta de la NAJIT, nos remitió una carta de apoyo el pasado 24 de enero, que hemos traducido y añadido al expediente. Agradecemos el esfuerzo y la preocupación que suscita este tema también al otro lado del Atlántico, en donde la situación difiere notablemente de la nuestra.

 

Esperamos que las instituciones implicadas, con el asesoramiento del colectivo profesional y docente, den los pasos necesarios para mejorar el sistema de provisión de traductores e intérpretes que trabajan en sede policial y judicial a través de la creación de un registro de profesionales independientes debidamente cualificados.

 

Podéis ver la carta en inglés y en español más abajo.

 

 

NAJIT supports the complaint to the Spanish Ombudsman

 

The National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT) joined this week the complaint APTIJ submitted before the Spanish Ombudsman.

 

Esther M. Navarro-Hall, the president of NAJIT, sent us a letter of support on January 24th, which we translated and joined to the Ombudsman’s file. We acknowledge the effort and concern that arouses this issue also on the other side of the Atlantic where the situation differs significantly from ours.

 

We hope the involved institutions, together with the counsel of the professional and academic sectors, take the necessary steps in order to improve the system that provides translators and interpreters acting in court and police settings through the establishment of a register of independent translators and interpreters who are appropriately qualified.

 

You can see the letter in English and Spanish below.

Documentos relacionados

Más noticias »